『誰も……』問題は続く
『誰も教えてくれない聖書の読み方』なのだけど、昨日ようやくイギリスから原著の "Ken's Guide to the Bible" が届いた。で、昨日と今日のわずかな時間でざざーっと読んでみたのだけど……山形さん、かなり抜けがありますぜ、これぁ。せっかくケンが書いているのに、訳本に出てこない引用部がいくつもある。これに関してはこちらで訳して、今書いている document に追加する予定。
ちなみに、抜けている部分の一例:
神さまは罪人を飢えさせ、彼らが子供を食べるのを楽しむんだって。あなたは敵に包囲され、追いつめられた困窮のゆえに、あなたの神、主が与えられた、あなたの身から生まれた子、息子、娘らの肉をさえ食べるようになる。あなたのうちで実に大切に扱われ、ぜいたくに過ごしてきた男が、自分の兄弟、愛する妻、生き残った子らに対して物惜しみをし、その中のだれにも自分の子の肉を与えず、残らず食べてしまう。あなたのすべての町が敵に包囲され、追いつめられた困窮のゆえである。あなたのうちで大切に扱われ、ぜいたくに過ごしてきた淑女で、あまりぜいたくに過ごし、大切に扱われたため、足の裏を地に付けようともしなかった者でさえ、愛する夫や息子、娘に対して物惜しみをし、自分の足の間から出る後産や自分の産んだ子供を、欠乏の極みにひそかに食べる。あなたの町が敵に包囲され、追いつめられた困窮のゆえである。申命記 28:53-57
あと、これも訳本には出てこないのだけど、巻末に "Ken's Concordances" として、以下の補節が付いているのが笑える。山形氏はどうしてこれを割愛してしまったのだろうか?
- Bible Sex Concordance(聖書セックス索引)
- Bonus Anti-Abortionist Horror Concordance(おまけの中絶反対論者恐怖索引)
- References to Pregnant Women Being Ripped Open(切り開かれた妊婦)
- References to Children Being Murdered(殺された小児)
要するに、ケンは山形氏が訳している日本語から想像する以上にファンダメンタリストに皮肉っているということですな。